Here's an interesing item hooked to a statistic.
Books translated from English = as high as 50% of international publishing; but books translated into English, less than 3%.
The actual statistics become less hard-edged under scrutiny. For instance, if you discount classics retranslated [a new Cervantes, a new Homer], the percentage is less. Moreover, 3% doesn't focus on literary translation, but rather includes all books: text books, technical manuals, astrology guides, etc.
And it is said our low percentage is on a par with Arabic nations, but if you consider the number of bootleg publications into English, Arabic nations may even surpass us, in translation.
Leaving the math off to one side, the fact remains: we seem to have been experiencing a drop-off in literary translations in America. Or is the trend reversing back again, to a diversity of world voices? An freeflowing exchange of ideas ...
What do Americans think of this?
And the world?
Causes Gary Gach Supports
Tzu Chi, Heifer, Seva, CraigsList Fdn