One of my favorite Japanese words contains 面, a kanji that means "face":
面識 (めんしき: acquaintance) face + recognition
If you can recognize someone's face, then that person is your acquaintance! Very logical!
The next compound has 面 at its heart, but the reason is less apparent:
七面鳥 (しちめんちょう: turkey) 7 + faces + bird
According to Japanese Wikipedia, a turkey is called that because its skin is exposed at the head and neck, where there are no feathers. When the skin is stimulated, that area changes colors, making it look as though there are seven faces.
Wait, how would a turkey neck become stimulated or excited? Is it like becoming hot under the collar? Let's see what the Japanese says:
和名 (わめい: Japanese name (often of plants and animals); 由来* (ゆらい: origin; source; derivation); 頭部 (とうぶ: head); 首 (くび: neck); 裸出 (らしゅつ: exposure); 皮膚 (ひふ: skin); 興奮 (こうふん: excitement; stimulation); 赤 (あか: red); 青 (あお: blue; green); 紫 (むらさき: purple); 変化 (へんか: change); 為に (ために: as a result of); まるで (just like); 七つ (ななつ: 7); 顔 (かお: face); 面 (めん: face); 持つ (もつ: to have); 様に(ように: like, as if); 見える (みえる: to look; seem); 事 (こと: nominalizer)
Hmm, I see no answers there. But the caption I found under the following Wikipedia photo tells me all I need to know: "A wild turkey during mating season." Ah, not hot under the collar but rather hot to trot! A turkey gets excited the same way we all do (aside from the times we feel exuberant about kanji)!
[To read the rest, just go to Joy o' Kanji!]
Causes Eve Kushner Supports
The Milo Foundation, Planned Parenthood, Doctors Without Borders, PCI, FINCA