where the writers are
Reiner Kunze

I haven't been blogging because I have been translating, proofreading and such. Reiner Kunze on August 16th will be eighty. So with Job Degenaar from the Netherlands and Fred Schywek from Germany it was decided to bring out a trilingual book as a birthday present and a sign of recognition for his attitude and writing. The book will be published by world internet books.Twenty five poems (starting an ending with an anti-war poem) have been translated into Dutch by Job and into English by myself. So I share one poem basically about censorship:

DAS ENDE DER KUNST

Du darfst nicht, sagte die eule zum auerhahn,

du darfst nicht die sonne besingen

Die sonne ist nicht wichtig

 

Der auerhahn nahm

die sonne aus seinem gedicht

 

Du bist ein künstler,

sagte die eule zum auerhahn

 

Und es war schön finster

*

THE END OF ART

 

You may not, said the owl to the capercailzie,

you may not celebrate the sun

The sun is not important

 

The capercailzie took

the sun out of his verse

 

You are an artist,

said the owl to the capercailzie

 

and it was pretty dark